Thursday, January 29, 2009

Like I promised



1783 cc, 127 bhp, Suzuki Intruder M1800R/Boulevard M109R
2006 model

0-100 kph:
Lamborghini Diablo - 4.9 secs
Suzuki Hayabusa - 3.2 secs
Suzuki Intruder - 3.8 secs

Rest is history. Period.

P.S. Always wanted to do this ever since I was a kid. 

Tuesday, January 13, 2009

Falling, again


I think I am falling in love with Delhi, all over again. Guess I have realised this: When you come to a city, it feels like meeting a woman for the first time. You see her from a distance. Then you see the way she walks (A slight sway of the hips can tell a not-so-slight story). Then you go up to her and talk. You test her, taunt her and if everything falls into place you strike up a conversation. And so, a relationships begins.

My affair with Delhi started this way. And let me not go into the details because a lot of things in it are personal. But I don't mind revealing that it hasn't been quite a lived-happily-ever-after fairytale.

But a love affair is a love affair after all. Certain bonds grow roots so deep that long after the leaves have fallen, you are still reminded of the shade.

Well, this woman is still very much here. And she doesn't fail to surprise me everytime I think that it is over.

Monday, January 05, 2009

Culdn't help this


Aaj jaane ki zid na karo
Yunhi pehloo mein baithe raho
Aaj jaane ki zid na karo

Hai mar jaayenge,
hum to lut jaayenge
Aisi baatein kiya na karo
Aaj jaane ki zid na karo

Tum hi socho zara,
kyun na roke tumhe
Jaan jaati hai jab uth ke jaate ho tum
Tumko apni qasam jaan-e-jaan
Baat itni meri maan lo
Aaj jaane ki zid na karo
Yunhi pehloo mein baithe raho
Aaj jaane ki zid na karo

Waqt ki qaid mein zindagi hai magar
Chand ghadiyan yehi hain jo aazad hain
Inko khokar mere jaan-e-jaan
Umr bhar na taraste raho
Aaj jaane ki zid na karo

Kitna maasoom rangeen hai yeh sama
Husn aur ishq ki aaj mein raaj hai
Kal ki kisko khabar jaan-e-jaan
Rok lo aaj ki raat ko
Aaj jaane ki zid na karo
Yunhi pehloo mein baithe raho
Aaj jaane ki zid na karo

By Fayyaz Hashmi

Translation:

Don't insist on leaving today
Just keep sitting beside me.Don't insist on leaving todayelse
I shall die, I shall be looted.
Please don't talk like this.
Don't insist on leaving today.
Give it a thought,why shouldn't I stop you?
When you leave,life goes out of me.
For your own sake, beloved
Just listen to this one plea,
don't insist on leaving today,
keep sitting beside me.
Don't insist on leaving today.
My life is trapped in time's bars,
just a few solitary moments are free.
And if you lose them too, my beloved,
you shall keep craving forever.
Don't insist on leaving today,
keep sitting beside me.
Don't insist on leaving today.
What an innocent hue-wrapped meeting this is
of beauty and love, they rule today.
Who knows what lies in tomorrow,
Let's make this night stand still.
Don't insist on leaving today,
keep sitting beside me.
Don't insist on leaving today.

P.S

"Fayyaz Hashmi (1920-1974) is a legendary song and dialogue writer. He was born in Calcutta.
The brilliance of this guy emerged much before independence of India, when still a teenager, he wrote the song “Tasveer Teri Dil Mera Behla Na Sakhe Gi”. It was recorded in the voice of Talat Mehmood and music was composed by Kamal Das Gupta.
The dynamic achievements of young Fayyaz Hashmi and his clarity of expression by using simple words were greatly appreciated by Qazi Nazrul Islam -“Tum mann main doob kar mann ka bhed nikaltey ho. Aasan shubdoon mein mushkil baat kehna buhut mushkil hay”."

:) True.